Последний Адмирал
|
Ликбез
К сожалению, я обнаруживаю (и опять, и горестно это обнаруживать), что многие путаются в "Звёздных Войнах", не знают, кому и чему верить, и всё такое прочее. Коверкают имена и длины кораблей, и т.п.
Вот... Поэтому с этого момента начинаю ЛИКБЕЗ.
Ликбез непрост и совсем не бесхитростен. В нём много спорных тем. Он создан не для новичков, а для тех, кто более-менее разбирается в мире "Звёздных Войн" - отличает ISD от SSD, отличает Пиетта от Нииды... и просто знает достаточно, чтобы понять изложенный ниже материал.
Материал состоит из пунктов, которые добавляются в первый пост и дальнейшие посты по мере появления. Комментарии камрадов, а так же объявления о новых статьях будут даваться ниже. Возражения принимаются, как и всё остальное.
Надеюсь, что этот ликбез сослужит многим добрую службу. Засим... поехали!
Оглавление ликбеза
1. О каноне и EU.
2. О наименованиях классов кораблей в "Звёздных Войнах", а так же о переводах их.
3. О длине "Палача".
4. О переводах Terra Fantastica, издающихся "Эскимом" (издательство ЭКСМО).
[статья пятая "щиты TIE" снята, за спорностью тезисов о применении лазерного оружия и щитов в ЗВ. Планируется более подробное изучение вопроса.]
6. Входил ли Татуин в Империю?
7. Скорости космических кораблей в MGLT - данные BTM и ILM
8. Потери Имперских и повстанческих ВКС во время битвы при Хоте.
9. Шары на Звездных Разрушителях - генераторы или радары/сканеры?
10. Состав и численность флотов Империи и Альянса у Эндора. Часть 1 - флот Альянса.
Статья 1: О каноне и EU
Ответ на главный вопрос: чему верить? Какова иерархия источников ЗВ?
КАНОН:
№1 канон или Абсолютный Канон ("визуальное наблюдение"):
ANH SE
ESB SE
ROTJ SE
TPM DVD
AOTC DVD
№2 канон: новеллизации эпизодов ("близкая интерпретация")
№3 канон: радиопостановка Трилогии
(№4 канон: комиксы-адаптации эпизодов)
НЕ КАНОН (или quasi-canon, кому как нравится).
ЕУ: книги, комиксы, игры и т.п. (вторичный источник информации, "параллельная вселенная", "мутное окно в мир ЗВ").
ВООБЩЕ НИЧТО
Фанфики
Фанкомиксы
Фанарт
-----------------------------------------
Надеюсь, возражений не будет. Это составлено на основе утверждений Лукаса и Ко (креативщиков). Кому не нравится - личные проблемы.
Цитата Лукаса:
There are two worlds here, explains Lucas. There's my world, which is the movies, and there's this other world that has been created, which I say is the parallel universe-the licensing world of books, games and comic books. They don't intrude on my world, which is a select period of time, [but] they do intrude in between the movies. I don't get too involved in the parallel universe.
Лукас для Cinescape, онлайн версия здесь:
http://www.cinescape.com/0/Editoria...ge&obj_id=34918
Canon Policy Лукасфильма, Сью Ростони и Алан Кауч:
Gospel, or canon as we refer to it, includes the screenplays, the films, the radio dramas and the novelisations. These works spin out of George Lucas' original stories, the rest are written by other writers. However, between us, we've read everything, and much of it is taken into account in the overall continuity. The entire catalog of published works comprises a vast history -- with many off-shoots, variations and tangents -- like any other well-developed mythology.
Из SW Insider #23.
Стив Сансвит о каноне на конвенции в Австралии:
In the canon debate, it is important to notice that LucasFilm and Lucas are different entities. The only canon source of Star Wars are the radio plays, the movie novels and the movies themselves - in Lucas' mind, nothing else exists, and no authorized LucasFilm novel will restrict his creativity in any way.
Стив Сансвит, вступление к Star Wars Encyclopaedia:
Which brings us to the often-asked question: Just what is Star Wars canon, and what is not? The one sure answer: the Star Wars Trilogy Special Edition- the three films themselves ... in a close second we have the authorized adaptations of the films: the novels, radio dramas, and comics. After that, almost everything falls into a category of "quasi-canon".
-- SWE preface.
Стив Сансвит и Крис Кераси о каноне:
http://www.starwars.com/community/a...jc20010817.html
Стив Сансвит о каноне:
http://www.starwars.com/community/a...jc20000424.html
Кертис Сакстон о каноне:
http://www.theforce.net/swtc/continuity.html
-----------------------------------------
Статья 2: О наименованиях классов кораблей в "Звёздных Войнах", а так же о переводах их.
Больное место всех фанфиков и технических комментариев.
Очень часто встречаются такие ошибки:
Звёздный Разрушитель типа "Империал"
Звёздный Разрушитель типа "Супер"
Крейсер типа "Интердиктор" (или класса "Охотник"), Звёздный Разрушитель типа "Виктория" (или "Виктори") и так далее.
Эти ошибки допускаются не только фэнами, но и официальной литературой LB/LL, что только ещё больше смущает добропорядочного имперца, занимающегося изучением ЗВ.
Правильные наименования:
1) Звёздный Разрушитель типа "Император" (Imperator-class Star Destroyer)
Первый корабль данного типа назывался "Император", и поэтому тип кораблей так же "Император".
http://www.theforce.net/swtc/Pix/kdy/blueisd1.gif
Это самые старые чертежи "Императора", которые у нас есть. Они наиболее близки к канону и дают верное название корабля. Использование "типа "Империал" происходит от технической неграмотности. Imperial Star Destroyer - это обиходное название, а не вовсе тип корабля. Точно так же, как крейсера Каламари, которыми командовал Акбар, не были крейсерами типа "Каламари", так и имперский Звёздный Разрушитель вовсе не "Звёздный Разрушитель тип "Имперский" (Imperial=Имперский, а вовсе не "Империал"). Вы ведь не назовёте японский линкор линкором "типа "Японский" или немецкую подводную лодку подводной лодкой "типа "Немецкая"?
Кертис Сакстон о "Императоре":
http://www.theforce.net/swtc/isd.html#desсription
(обязательна к прочтению всем, кто твёрдо верит в EUшный дебилизм насчёт "Imperial-class").
2) Флагманский корабль типа "Палач" (Executor-class Command Ship)
Удивительно, но даже в EGVV корабль назван правильно:
http://mitglied.lycos.de/STARWARS_B...ps/executor.jpg
Первый корабль данного типа назывался "Палач", и поэтому тип кораблей называется "Палач".
Что же до названия "супер ЗР" - оно никак не может означать тип корабля. Начнём хотя бы с того, что и Eclipse, и Sovereign, и даже Allegiance были названы Super Star Destroyer, хотя ни один из них не являлся кораблём типа "Палач". Супер Звёздный Разрушитель - это опять же обиходное название кораблей, которые своими размерами превосходят обычный ISD. Вы ведь не скажете, к примеру, "линкор "Ямато" типа "Супер", это идиотизм. Суперлинкор типа "Ямато" или просто суперлинкор "Ямато" - правильно. И точно так же как и "супер ЗР", "суперлинкор" не обозначает тип кораблей, а лишь общую черту, которая стала обиходным названием. Кроме "Ямато", суперлинкором называют ещё и "Тирпиц". Но только по незнанию или по глупости можно сказать, что "Тирпиц" и "Ямато" - корабли одного класса. Тем обиднее слышать "разрушитель "Палач" типа "Супер".
Кертис Сакстон о "Палаче":
http://www.theforce.net/swtc/ssd.html
Allegiance (Преданность, ненамного длиннее стандартного ИЗР) - названа Супер ЗР:
http://www.theforce.net/swtc/Pix/co.../allegiance.jpg
"Палач", "Затмение" (Eclipse) и "Владыка" (Sovereign) все являются флагманскими кораблями (Command Ships), а никак не "супер ЗР". Супер ЗР - это сленг, а не тип корабля.
3) Звёздный Разрушитель типа "Победа" (Victory-class Star Destroyer)
Тут всё просто, неверных толкований нет. Первый корабль - "Победа", и тип, соответственно, "Победа". Есть неверные переводы: "Виктори" и "Виктория". Транслит, конечно, приветствуется, но "Виктория" - это просто нечто. Непонятно, почему корабль назван:
I. именем Британской королевы;
II. названием ягоды земляники.
Почему бы не переводить правильно? "Победа" - она и в другой галактике "Победа", тем более что Звёздный Разрушитель был построен перед самой победой в Клонских Войнах и носил символичное название.
4) Крейсер-заградитель типа "Иммобилизатор-418" (Immobiliser-418-class interdictor cruiser)
История такова: производился крейсер, на 418 модель которого были установлены проекторы искусственной гравитации (gravity well projectors). Первый корабль подобного типа - именно "Иммобилизатор-418", а никак не "заградитель" (interdictor). Тип кораблей, таким образом, "Иммобилизатор-418" и не иначе.
"Заградитель" не является типом корабля, и не может им являться, так как существует, помимо вышеупомянутого "Иммобилизатора-418", ещё один тип заградителей, на этот раз это Звёздный Разрушитель-заградитель (Interdictor Star Destroyer). Тип данных кораблей неизвестен точно, предположительно это тип "Доминирующий" (Dominator-class), т.к. первый официально названный в литературе корабль такого типа носил имя "Доминирующий", но неизвестно, был ли это первый произведённый корабль такого типа. Разумеется, "Иммобилизатор-418" и "Доминирующий" - это два абсолютно разных типа кораблей, но оба они - заградители, где "заградитель" - функция, обиходное название, но никак не тип корабля. Полагаю, что мы устранили аспект неведения, ибо "крейсер типа "Заградитель" звучит так же глупо как "крейсер типа "Эсминец".
Существует ещё одна большая ошибка при употреблении названия этого корабля: его часто называют "охотником" или "крейсером-охотником". Скажу вам по секрету - interdictor как охотник не переводится никак. Ну вот никак. Даже с натяжкой нельзя его "охотником" называть. Interdictor - это "воспрещающий", "преграждающий" (отсюда элементарный, простой и правильный перевод "заградитель"), но никак не "охотник".
Остальные типы кораблей обычно не вызывают у фэнов проблем, поэтому их мы рассматривать не будем.
Подтипы
Почему-то существует ещё одно ошибочное представление, будто "Император-II" или "Победа-II" - это тип корабля, и соответственно первый корабль этого типа: "Победа-II" или "Император-II". Хочу огорчить всех, думающих так, ибо не встречалось среди названий Звёздных Разрушителей хотя бы одно с номером. Никакой "Победы-II" нет и не существует, и никогда не будет существовать. "Победа-II" - это подтип кораблей, а не отдельный тип, и обозначает он всего лишь усовершенствованную "Победу". Точно так же корабли типа "Император-II" - это всего лишь усовершенствованные корабли типа "Император".
Например, у нас есть линкор "Бисмарк", типа "Бисмарк". И у нас есть усовершенствованный "Бисмарк". Однако этот усовершенствованный корабль называн "Тирпиц", а вовсе не "Бисмарк-II". Так и первый корабль, принадлежащий подтипу "Победа-II", имел своё уникальное название, а вовсе не назывался "Победа-II". Думаю, я прояснил этот момент.
-----------------------------------------------------------
Источники EU, которые отвратительно классифицируют корабли и не заслуживают доверия в этом вопросе:
1) www.starwars.com
2) сорсбуки WEG
3) романы Стива Перри, Кевина Андерсона и некоторых других
На этом, пожалуй, закончим с классификацией.
-----------------------------------------------------------
Статья 3: О длине "Палача".
Ещё одно больное место официальной литературы и технических комментариев.
Правильная (каноническая) длина "Палача": 17.6 км, так же дана в некоторых околоканонических ресурсах. Это длина, которую корабль имеет в фильме, поэтому остальные цифры, независимо от того, какой источник их приводит, ошибочны, если противоречат канону.
Наиболее распространённые цифры, указывающие на неправильную длину "Палача":
1) 8 км - совершенно абсурдная цифра, используемая ресурсами WEG и некоторыми авторами книг ЗВ, такими, как Кевин Андерсон. Особенно отвратительным образом эта ошибка присутствует в "Мече Тьмы" (Darksaber), где появился какой-то восьмикилометровый монстр (который в три раза меньше настоящего SSD!), но его обзывают SSD. Андерсону было лень смотреть фильм, он почитал WEG. Сей факт очень неприятен.
2) 12.8 км - ближе к истине, но всё равно неверно, эту цифру используют поздняя техническая литература ЗВ и starwars.com. В вопросах измерения длины доверия не заслуживают так же.
Почему всё это именно так?
-----------------------------------------------------------
Подробнейшая история одной из крупнейших ошибок EU на сайте Кертиса Сакстона:
http://www.theforce.net/swtc/ssd5mile.html
Точные вычисления канонической длины "Палача" на сайте Кертиса Сакстона:
http://www.theforce.net/swtc/ssd.html#size
-----------------------------------------------------------
Статья 4: О переводах Terra Fantastica, издающихся "Эскимом" (издательство ЭКСМО).
UPDATE: появился "Великий Список Злодеяний", содержащий в себе факты издевательства над книгами в процессе перевода:
http://kamrad.ru/kvb/showthread.php...1026#post921026
Многие фэны считают, что переводы от изд-ва ЭКСМО (здесь и дальше, презрит. - Эскимо) - это корректные и верные переводы оригиналов ЗВ-книг. В замешательство приводит отвратительное качество перевода, но при этом на обложке книги стоит логотип LB, и этим всё оправдывают. Хочу разочаровать поклонников "Эскимы", ибо переводы "от Эскимы" имеют не больше общего с оригиналами, чем "Волшебник Изумрудного Города" со "Страной ОЗ". Примерно тот же сюжет. Примерно те же герои. Примерно та же галактика. А вообще - совершенно другая книга 
Автодополняемый список "смертных грехов" Эскимо.
1) Полное пренебрежение текстом оригинала. Вырезание целых глав из оригинала и выдумывание (видимо, переводчиком) целых абзацев, которые в оригинале отсутствуют абсолютно - это самое серьёзное злодеяние Эскимы. Для примера достаточно лишь заглянуть в книгу "Эпизод I: Призрачная Угроза". Две первые главы вырезаны, перевод следует "где-то близко к тексту" (выпускаются целые абзацы), посреди книги и в конце её додуманные фантазией переводчиков абзацы вставляются безо всяких проблем в текст.
2) Фольклор Word'a. Иначе не назовёшь. Эскимо при переводе прогоняет тексты через Ворд, при этом используя функцию "Автозамена". Слово "черт" было повсеместно заменено на "Ситх", что привело к "оситханиям краулера", "напиться до ситхиков", "крестокрыл оситхил петлю" и другим интересным примером. Самым отвратительным мне показалась фраза "метать дуриндфайры перед гаммореанами" (сами догадайтесь, что это значит . Функция автозамены - великое дело. Интересно, прикасалась ли вообще рука человека-редактора к этим переводам?
3) Электронный переводчик? Другого объяснения транслиту имён героев, да к тому же отвратительно неправильному, я найти не могу. Лейя (Leia=Лея, Лейа, но никак не Лейя - это противоречит фонетическим нормам русского!), Йакен (Jacen=Джесин для умеющих читать), Йайна (Jaina=Джайна).
4) Фантазия переводчиков. Появление открытий вроде "Джибса и мангалоров" просто выбивает людей из колеи. Переводчик вставляет что хочет куда хочет, и ему плевать на читателя.
5) ЗВ-маразм. Ярчайший пример: "Химера" почему-то стала VSD (ЗР класса "Победа"). С какого перепугу - непонятно, ибо "Химера" всю жизнь была ISD и не иначе. Либо они нарочно, либо они просто бараны.
6) Использование неофициальных источников: так называемая "Энциклопедия Звёздных Войн" в конце книг не является официальной. Это просто переводы статей из Completely Unofficial Star Wars Encyclopedia Боба Витаса. CUSWE, как понятно из названия, "Абсолютно Неофициальная Энциклопедия". В общем - Эскимо опять на высоте. Найти CUSWE можно по адресу: http://www1.theforce.net/cuswe
7) Просто дрянное качество перевода.
---------------------------------------
UPDATE: появился "Великий Список Злодеяний", содержащий в себе факты издевательства над книгами в процессе перевода:
http://kamrad.ru/kvb/showthread.php...1026#post921026
Кроме того, вашему вниманию предлагаются:
"Джибс и мангалоры", Селебрия - о переводе "Первого Эпизода":
http://swmagazine.kulichki.net/issue/celebria03.html
Юмор от переводчиков
http://starwars.kulichki.net/books/files/sw01.html
"Прим. редактора", Потапов Дмитрий - о переводе "Меча Тьмы":
http://starwars.kulichki.net/books/files/sw02.html
В общем, успехов переводчикам.
---------------------------------------
Статья 6: Входил ли Татуин в Империю?
Ответ: да.
Вот цитата из канонического источника - новеллизации ANH:
"I keep telling you, Luke," the mechanic said, with the air of a man tired of repeating the same story to no avail, "the rebellion is a long way from here. I doubt if the Empire would fight to keep this system. Believe me, Tatooine is a big hunk of nothing."
Я надеюсь, что больше по этому вопросу не будет разногласий.
---------------------------------------
7. Скорости космических кораблей в MGLT - данные BTM и ILM
Есть две таблицы скоростей звездолётов из ЗВ:

Таблица из Behind the Magic (LucasArts), скорости даны в MGLT.

График ILM, который использовался во время работы над съёмками ROTJ.
Скорости ILM пропорциональны скоростям LucasArts в степени 2.4
---------------------------------------
8. Потери Имперских и повстанческих ВКС во время битвы при Хоте.
[ВКС - военно-космические силы]
Данные вопросы возникли в связи с выяснением потерь имперских сил во время битвы при Хоте.
1) Погиб ли имперский Звёздный Разрушитель "Тиран":

упав на Хот, когда его поразила ионная пушка в ESB?
Ответ однозначно: НЕТ.
Звёздный Разрушитель "Тиран" (поражённый ионной пушкой повстанцев прямо на наших глазах) НЕ упал на Хот. Это зафиксировано в каноне. Привожу цитаты из оригиналов.
Explosions set off by the blast began to rock the great flying fortress, spinning it out of control. The Star Destroyer plunged into deep space as the Rebel transport and its two fighter escorts streaked off to safety.
Новеллизация ESB.
Два красных луча ударили в корабль и разнесли его боковую рубку. За
этим разрывом последовали другие, и огромная летящая крепость закружилась,
выйдя из-под контроля. Крейсер канул в глубокий космос, а повстанческий
корабль и два истребителя сопровождения понеслись прочь, покидая опасное
место.
Перевод новеллизации ESB на русский издательством КАЛИТА, 1992 год.
The big Star Destroyer veers, then spins wildly out of control. As the Imperial ship careers into deep space, the Rebel transport races away to safety.
Скрипт ESB.
Подробнее о судьбе "Тирана" после битвы при Хоте можно узнать из источников EU, кратко она изложена здесь:
http://www.koozeen.spb.ru/empire/sd/isdlist.htm#tyrant
2) Сколько космических кораблей повстанцев было уничтожено при их эвакуации?
Ответ: 17.
Несмотря на утверждения о якобы "неизвестном" числе уничтоженных кораблей, число это вполне известно и взято из канонического источника.
Darth Vader, a raven specter, quickly strode through the ruins of the Rebel ice fortress, forcing his accompanying men into a brisk jog to keep up. As they moved through the corridors, Admiral Piett rushed up to overtake his master.
"Seventeen ships destroyed," he reported to the Dark Lord.
Новеллизация ESB.
Дарт Вейдер, черный, как ворон, быстро шагал по развалинам
повстанческой ледяной крепости; его спутникам приходилось бежать, чтобы не
отстать от него. Навстречу по коридорам спешил адмирал Пайтт.
- Семнадцать кораблей уничтожено, - доложил он Черному Лорду.
Перевод новеллизации ESB на русский издательством КАЛИТА, 1992 год.
---------------------------------------
Продолжение далее >>
9. Шары на Звездных Разрушителях - генераторы или радары/сканеры?
10. Состав и численность флотов Империи и Альянса у Эндора. Часть 1 - флот Альянса.
__________________
Ветер, что качает вереск
Изменено: гросс-адмирал Траун, 09-06-2004 в 20:24
|