Kamrad.ru
 
 
дневники | кабинет | регистрация | календарь | участники | faq | правила | поиск | фотоальбом | каська | выйти
Kamrad.ru Kamrad.ru » Тематические форумы » RPG » Fallout CLUB » Официальная локализация Fallout 2
новая тема  ответить следующая тема | предыдущая тема
Автор
  << < 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 > >>
Archi Volt - offline Archi Volt
07-06-2006 08:06 URL сообщения      K-Mail    Профиль    Поиск    Контакт-лист   Редактировать
Камрад



hamsterpiece

Есть вопрос к людям, которые знают английский:

ECCLMJMP.msg
{100}{}{You see a claim jumper.} - англ.
{100}{}{Вы видите захватчика заявок.} - 1С

Небольшая справка из Википедии:
The term "Claim Jumper" is a reference to the California gold rush; a "claim jumper" was someone who stole someone else's mining claim.

Думаю, "захватчик заявок" не совсем то.
Как это будет звучть по-русски?


Термин обозначает мошенников, которые присваивали чужие участки с золотым песком во времена американской "золотой лихорадки". Буквальный перевод - "прыгающий на колышек", поскольку именно вбиванием колышков столбились участки и всё жульничество состояло в том, чтобы тёмной ночью этот колышек переставить.

Т.О. "захватчик заявок" - перевод точный, но вне контекста совершенно непонятный. Каких заявок??

"Грабитель" и "вор" - понятно, но очень сильно искажает смысл.

На самом деле, поскольку аналога золотой лихорадки Россия не знает, постольку и адекватного перевода быть не может. Лучше уж посмотреть, кто такие в фолле Claim Jumpers, так как я что-то не припоминаю в игре золотых приисков и подобрать перевод исходя из контекста (сам ещё не скоро, надо думать, доберусь, времени на игру не хватает).

YikxX - offline YikxX
Talking07-06-2006 08:51 URL сообщения      K-Mail    Профиль    Поиск    Контакт-лист   Редактировать
Камрад



А это, случаем, не "отряд старателей" в переводе ЛК? Если да - то я плакалЪ. Во что я играл все эти годы..?

Archi Volt - offline Archi Volt
07-06-2006 09:32 URL сообщения      K-Mail    Профиль    Поиск    Контакт-лист   Редактировать
Камрад



YikxX и что за старатели в выжженной пустыне, что они там хотят найти?? Единственное, что можно предположить, это поиск ценностей во всяком мусоре, который ещё с войны по пустыне валяется. Это уже не "охотники за чужими участками", а скорей "охотники за чужими ценностями", мародёры... О!!! МАРОДЁР - нормальный перевод.

Sheogorath - offline Sheogorath
07-06-2006 10:03 URL сообщения      K-Mail    Профиль    Поиск    Контакт-лист   Редактировать
Модератор



Archi Volt Да-да. Если не считать того, что там есть marauders, кот. и есть мародеры.
Я и так задолбался разводить английские названия.

Archi Volt - offline Archi Volt
07-06-2006 10:45 URL сообщения      K-Mail    Профиль    Поиск    Контакт-лист   Редактировать
Камрад



Sheogorath


«ГРАМОТА.РУ»: Словари русского языка
Словарь синонимов
Злодей, лиходей, преступник, законопреступник, злоумышленник, беззаконник, убийца, грабитель, головорез, громила, насильник, разбойник, хищник, висельник, бандит, пират, флибустьер, мародер; Каин.

Ср. Грешник.
См. беззаконник, преступник

М.б. Висельник

А если говорить серьёзно, то аналога "прыгающему на колышки" на русском на самом деле не существует и можно подобрать лишь по ассоциации. "Захватчик заявок" - перевод всего навсего точный, но непонятный.

Изменено: Archi Volt, 07-06-2006 в 10:58

Sheogorath - offline Sheogorath
07-06-2006 10:58 URL сообщения      K-Mail    Профиль    Поиск    Контакт-лист   Редактировать
Модератор



Archi Volt Ну как тебе сказать... Вообще-то практически ничего из этого не годится.

Archi Volt - offline Archi Volt
07-06-2006 11:25 URL сообщения      K-Mail    Профиль    Поиск    Контакт-лист   Редактировать
Камрад



Sheogorath

JUMPER
1. захватчик земельного участка, принадлежащего другому лицу; 2. контрафактор, нарушитель патента.

То есть, компания незаконно захватывающая чужие земли, ещё так может быть. Оккупанты?? Вот, и для этого нормального термина у нас не придумали!!! Может быть просто "захватчики"??

hamsterpiece - offline hamsterpiece
07-06-2006 11:27 URL сообщения      K-Mail    Профиль    Поиск    Контакт-лист   Редактировать
Камрад



Слово "захватчик" очень хорошее. Может, "захватчик приисков", "захватчик шахт"?

hamsterpiece - offline hamsterpiece
07-06-2006 11:31 URL сообщения      K-Mail    Профиль    Поиск    Контакт-лист   Редактировать
Камрад



Гы-гы, шахтеры-интервенты =))))

hamsterpiece - offline hamsterpiece
07-06-2006 11:33 URL сообщения      K-Mail    Профиль    Поиск    Контакт-лист   Редактировать
Камрад



... совершили аншлюс чужой шахты.

Sheogorath - offline Sheogorath
07-06-2006 11:39 URL сообщения      K-Mail    Профиль    Поиск    Контакт-лист   Редактировать
Модератор



Хорош флудить, это я как модератор говорю. Есть кнопочка "Редактировать".

Archi Volt - offline Archi Volt
07-06-2006 11:42 URL сообщения      K-Mail    Профиль    Поиск    Контакт-лист   Редактировать
Камрад



hamsterpiece
2. контрафактор, нарушитель патента тоже даёт любопытные возможности

Контрафактор -> нарушитель авторского права - > пират. Можно было так двусмысленно и назвать "пиратами". И понимай как хочешь, при этом перевод окажется в рамках смысла оригинала.

hamsterpiece - offline hamsterpiece
07-06-2006 11:54 URL сообщения      K-Mail    Профиль    Поиск    Контакт-лист   Редактировать
Камрад



А что, изысканно =)

Archi Volt - offline Archi Volt
07-06-2006 11:57 URL сообщения      K-Mail    Профиль    Поиск    Контакт-лист   Редактировать
Камрад



По радиоактивной пустыне рыскали банды чудом выживших, одичавших и голодных компьютерных пиратов...

hamsterpiece - offline hamsterpiece
07-06-2006 15:31 URL сообщения      K-Mail    Профиль    Поиск    Контакт-лист   Редактировать
Камрад



Ага. Еще и стеб над Фаргусом с ЛК =)

Maerd - offline Maerd
07-06-2006 17:01 URL сообщения      K-Mail    Профиль    Поиск    Контакт-лист   Редактировать
Крёстный отец всех кланов



2 Archi Volt
и что за старатели в выжженной пустыне, что они там хотят найти??
А ты не в курсе, что шахта ванаминго в Реддинге золотая?

Всем
Я тут в интернете поискал рассказы Дж. Лондона, на которые в английских ссылках ссылаются как на рассказы про claim jumper-ов, и нашел один любопытный - "Золотой Каньон". Прочитал. Так там этот claim jumper не просто колышки переставлял, а главного героя чуть не пристрелил насмерть прямо на прииске (подождал, пока тот золота намоет и всадил ему пулю в спину). То есть грабитель вполне подходит, и захватчик тоже хорошо, как вот тут сказали.

Изменено: Maerd, 07-06-2006 в 17:11

hamsterpiece - offline hamsterpiece
07-06-2006 17:13 URL сообщения      K-Mail    Профиль    Поиск    Контакт-лист   Редактировать
Камрад



Странная путаница в Фриско. Панков назвали Бродягами, а готов - панками. Странно =/

{100}{}{You see a female punk.}
{100}{}{Вы видите женщину из Бродяг.}

{113}{}{Next time, I want to find a tribe of goths.}
{113}{}{В следующий раз я хочу найти племя панков.}

При это Бродяги то с большой буквы, то с маленькой:
{117}{}{Только посмотри на этих новых бродяг. Позеры.}

Kokka - offline Kokka
07-06-2006 18:58 URL сообщения      K-Mail    Профиль    Поиск    Контакт-лист   Редактировать
Камрад



Господа, у меня диалог заканчивается, когда я сообщаю Гарольду-гулю о том, что у меня есть гидрорегулятор магнитосферы... Что с этим делать?

Cesco - offline Cesco
07-06-2006 19:02 URL сообщения      K-Mail    Профиль    Поиск    Контакт-лист   Редактировать
Камрад



Kokka

таких багов, увы, хватает в локализации, еще один пример: в диалоге с Линетт когда сообщаешь что выполнил ее задание и задаешь вопрос о получении гражданства. Кстати оба места мною проверены в переводе от PC Boheme (ака Фаргус) - без проблем все.

Kokka - offline Kokka
07-06-2006 19:50 URL сообщения      K-Mail    Профиль    Поиск    Контакт-лист   Редактировать
Камрад



Cesco
А как же мне быть? Примем за условие, что Фаргусовской и ЛевКорповской версий у меня нет.

winterheart - offline winterheart
07-06-2006 21:00 URL сообщения      K-Mail    Профиль    Поиск    Контакт-лист   Редактировать
Камрад



сходи-сгоняй, поставь гидрорегулятор магнито- чего? сам. Я к Гарольду и не подходил даже, сразу в реактор.
Да вот еще, текстовки Гарольда выглядят странными. Когда оптимизировал работу реактора и заявился к Гарольду похвастаться, появилась такая ветка диалога, что мол он мною доволен, что я достоен своего предка и т.д. В ответ на эту ветку (то-то типа я и вправду достоин), Гарольд начинает сердиться и обижаться, объясняя почему людей гули называют гладкокожими. Подтвердить не могу, сейва нет, кто-нибудь встречался с подобным?

Archi Volt - offline Archi Volt
08-06-2006 07:04 URL сообщения      K-Mail    Профиль    Поиск    Контакт-лист   Редактировать
Камрад



winterheart вроде бы так и должно быть. Потому как хоть и герой ты, а нос задирать не нужно)))

Hitman - offline Hitman
08-06-2006 12:02 URL сообщения Дневник     K-Mail    Профиль    Поиск    Контакт-лист   Редактировать
Камрад



Только что словил баг: нагрубил Дантонам в Кламате, находясь в их доме, начался бой, во время боя игра повисла и всё.
На комп не грешу. Он старый, P-3 750, 256, GF2 32 GTS, для фолла как раз. В других версиях игры (Фаргус, ЛК, оригинал) такого не было...
+ игра повисла на выходе из Toxic Caves

Sheogorath - offline Sheogorath
08-06-2006 12:04 URL сообщения      K-Mail    Профиль    Поиск    Контакт-лист   Редактировать
Модератор



Hitman С пещерами бывает, для проверки бага по Дантонам нужна сохраненка, все - мне в почту.

Hitman - offline Hitman
08-06-2006 12:26 URL сообщения Дневник     K-Mail    Профиль    Поиск    Контакт-лист   Редактировать
Камрад



Sheogorath Попробовал ещё раз, баг повторился, заодно и сохраненку сделал.
Экскъюз ми, но на какое мыло отправлять сохранёнку?

Текущее время: 04:43 << < 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 > >>
новая тема  ответить следующая тема | предыдущая тема
 
Перейти:

версия для печати   отправить эту страницу по e-mail   подписаться на эту тему

 
Powered by: vBulletin Version 2.0.1
Copyright ©2000, 2001, Jelsoft Enterprises Limited.
Любое использование материалов сайта
возможно только с разрешения его администрации.


 

Рейтинг@Mail.ru
Рейтинг@Mail.ru