Kamrad.ru
 
 
дневники | кабинет | регистрация | календарь | участники | faq | правила | поиск | фотоальбом | каська | выйти
Kamrad.ru Kamrad.ru » Тематические форумы » RPG » Fallout CLUB » Официальная локализация Fallout 2
новая тема  ответить следующая тема | предыдущая тема
Автор
  << < 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 > >>
Sheogorath - offline Sheogorath
03-10-2007 10:17 URL сообщения      K-Mail    Профиль    Поиск    Контакт-лист   Редактировать
Модератор



inwoker как продвигается?
Продвигается вперед

Ричардсон - offline Ричардсон
03-10-2007 10:59 URL сообщения      K-Mail    Профиль    Поиск    Контакт-лист   Редактировать
Камрад



=Насчет Мафии, позвольте не согласится=
Не позволю.

Так вот, кто озвучивал Томми Анджело!

Насчет, PST - пираты переводили и довольно неплохо, правда без озвучки, только текст, например, кентавры там вообще выдают -" Я горный козел" И далее говорят с грузинским акцентом. Сейчас, кстати, этот перевод в сборниках на dvd есть, а кто переводил, уже, конечно, не помню, может и Фаргус.

Sheogorathу

Где обещаная озвучка?

inwoker - offline inwoker
03-10-2007 21:25 URL сообщения      K-Mail    Профиль    Поиск    Контакт-лист   Редактировать
Камрад



Перевод пст от пиратов - пример идиотизма. Настолько всё ужасно, что просто дальше некуда.

шегорату
какой этап?

Panzerkater - offline Panzerkater
04-10-2007 16:38 URL сообщения      K-Mail    Профиль    Поиск    Контакт-лист   Редактировать
Камрад



Ричардсон
Кстати, Балдурс, вроде тоже собираются локализовывать.
А вот с этого места, пожалуйста, подробнее.
А, вообще, после первого Fallout можно взяться за Arcanum.
Ну а потом уже за великую и ужасную Planescape:Torment.

Я тоже мечтать люблю

karst - offline karst
04-10-2007 16:48 URL сообщения      K-Mail    Профиль    Поиск    Контакт-лист   Редактировать
Камрад



Sheogorath
будьте так любезны, скажите, есть шанс увидеть игру до нового года?

Ричардсон - offline Ричардсон
04-10-2007 17:48 URL сообщения      K-Mail    Профиль    Поиск    Контакт-лист   Редактировать
Камрад



Про Балдурс видел информацию на сайте 1C. И на диске с лицензионным Fallout 2. Где-то год назад, если ничего не изменилось с тех пор, то локализуют.

Про Planescape:Torment.

Тот пиратский перевод, в который играл я, был очень неплох.
Да и перевод Arcanumа тоже. Я играл и в фаргусовский и в 7волка. Два вполне приличных перевода. В переводе 7волка была стилизация под старорусский стиль.

Хотя, конечно, официальный перевод Fallout 2 - это перевод совсем другого уровня, хотя и не совсем идеальный стилистически.

multivak - offline multivak
06-10-2007 00:11 URL сообщения      K-Mail    Профиль    Поиск    Контакт-лист   Редактировать
Камрад



Panzerkater
не нужно про плейнскейп мечтать. там весьма качественный пиратский перевод не то что в балдуре. из перечисленых только там он и был.

Kokka - offline Kokka
08-10-2007 08:37 URL сообщения      K-Mail    Профиль    Поиск    Контакт-лист   Редактировать
Камрад



Я играл в П:Т с переводом Фаргуса, обработанным и доделанным Wasteland Ghost'ом. Это супер. Но есть что доработать, как всегда в любительском переводе. Но этот любительский перевод - пожалуй лучшее из переводов, что я видел в своей жизни. Хотя, может дело не в переводе, а в атмосфере.

Если 1С вдруг решит локализовать этот шедевр диалога, то надо будет дать им поработать минимум годик

Sheogorath
В Мафии.
+1. Супер озвучка.

Изменено: Kokka, 08-10-2007 в 08:55

multivak - offline multivak
08-10-2007 12:20 URL сообщения      K-Mail    Профиль    Поиск    Контакт-лист   Редактировать
Камрад



Kokka
ты фанат 1с? им годик работы хватит чтобы заткнуть за пояс фаргус и wasteland ghosta вместе взятых?

Kokka - offline Kokka
08-10-2007 16:11 URL сообщения      K-Mail    Профиль    Поиск    Контакт-лист   Редактировать
Камрад



multivak, во-первых я сказал - минимум годик. Внимательнее.

Во-вторых - фанат. Мне нравится как они работают и нравятся их локализации. Аж с игрушки Rally Trophy. Супер была локализация. А Мафия та же самая? Плохо? Еще примерчегов подкинуть? Или плохо, что я фанат? Будете меня гномить за это?

Я допускаю, что локализация П:Т от 1С может быть достойной. А если купить у Wasteland Ghost права на ее работу, то можно и за пояс заткнуть. Ибо ее перевод таки нуждается в доработке в некоторых местах.

Panzerkater - offline Panzerkater
08-10-2007 16:59 URL сообщения      K-Mail    Профиль    Поиск    Контакт-лист   Редактировать
Камрад



Kokka
Ну, не знаю... Neverwinter от 1С не впечатлил... Дык, ёлы-палы - не в дугу и не в атмосферу
Тем более, что в озвучке произносится : "Ага"...
Или плохо, что я фанат? Будете меня гномить за это?
Не плохо. И не хорошо. Одинаково И гномить не буду, каждый имеет право сходить с ума по своему
multivak
Да я не о факте перевода мечтаю, в большинстве РПГ меня гусёвые переводы вполне устраивают. Приятно, что локализуют не только ширпотреб Опять же, лишний повод ещё разок поиграть

Sheogorath - offline Sheogorath
10-10-2007 06:54 URL сообщения      K-Mail    Профиль    Поиск    Контакт-лист   Редактировать
Модератор



Ричардсон Где обещаная озвучка?
Я ничего не обещал. Озвучки скорей всего не будет. В смысле, выложено не будет.
В переводе 7волка была стилизация под старорусский стиль.
Перевод 7В - это свободно свистнутый перевод Фаргуса, в котором тупой автозаменой заменено "глаза" на "очи", "сказал" - на "молвил", и еще что-то. Вот такая стилизация
Так вот, кто озвучивал Томми Анджело!
Томми Анджело озвучивал Александр Морозов.

karst будьте так любезны, скажите, есть шанс увидеть игру до нового года?
Да. Очень на это надеемся.

+1. Супер озвучка.
Спасибо, старались

inwoker какой этап?
Этапный

Ричардсон - offline Ричардсон
11-10-2007 10:24 URL сообщения      K-Mail    Профиль    Поиск    Контакт-лист   Редактировать
Камрад



Да нет, озвучка Мафии мне не не нравится. Кроме блаженного Томми Анджело мне и вспомнить некого.

Вот в старые времена были озвучки!!!

Diablo от Фаргуса. Такого уровня ни один перевод от 1С не достиг.

Starcraft от Рогалика(была такая контора), великолепная озвучка.

Первый Half-Life от Фаргуса(как там озвучен G-MAN, человек с чемоданом, лучше чем в оригинале). Первый Thief от него же.

Dune 2000 не знаю от кого.

У меня, например, ни одна озвучка от официальных локализаторов не оставила следа в душе, ну кроме, конечно, Fallout 2 от 1C.

Sheogorath - offline Sheogorath
11-10-2007 10:25 URL сообщения      K-Mail    Профиль    Поиск    Контакт-лист   Редактировать
Модератор



Ричардсон
Даааа. Смешно, право слово.

Ричардсон - offline Ричардсон
11-10-2007 10:30 URL сообщения      K-Mail    Профиль    Поиск    Контакт-лист   Редактировать
Камрад



Ну вот, согласитесь, как озвучен Гризвольд в Diablo или, скажем Фархэм, ну на таком уровне в Fallout 2 озвучен только сержант.

А Президент в Fallout 2, он же как будто диктор по бумажке читает, а ведь он - один из центральных персонажей.

VorteX DrAgON - offline VorteX DrAgON
12-10-2007 05:14 URL сообщения Дневник     K-Mail    Профиль    Поиск    Контакт-лист   Редактировать
Дракон царских кровей
Droplet Keeper forever



Президент и в оригинале не особо то впечатляет. Такой же пресный голос почти без интонаций с претензией на проникновенность.

Сет Грязный Обезьян - offline Сет Грязный Обезьян
12-10-2007 15:35 URL сообщения      K-Mail    Профиль    Поиск    Контакт-лист   Редактировать
Камрад



Ричардсон
А Сулик!?
Сулик по-моему получился просто отпад. Такого идиотско-экзотического акцента еще поискать)))
Мне очень понравилось.

Ричардсон - offline Ричардсон
12-10-2007 16:52 URL сообщения      K-Mail    Профиль    Поиск    Контакт-лист   Редактировать
Камрад



Да, Сулик вне конкуренции, действительно сейчас забыл про него, но писал выше. Каюсь. А вот Хакунин,Старейшина и Маркус в фаргусовской версии были лучше.

Ну еще диктор очень хорош. В фаргусовской версии нытье какое-то. Хотя кому как нравится...

Ладно, конструктивная критика должна приветсвоваться, на самом деле, молодцы 1С. Если перевод можно критиковать за стилистику, значит он удался, в пиратских версиях и стилистики то нет. Это я так, чтобы переводчики не раслаблялись. Вот Fallout выйдет тогда языками и почешим.

Panzerkater - offline Panzerkater
13-10-2007 15:11 URL сообщения      K-Mail    Профиль    Поиск    Контакт-лист   Редактировать
Камрад



Ричардсон
Если перевод можно критиковать за стилистику, значит он удался

Endy - offline Endy
14-10-2007 18:16 URL сообщения      K-Mail    Профиль    Поиск    Контакт-лист   Редактировать
Камрад



А мне нравится как Линнет озвучили, в тему получилось )

Mosey - offline Mosey
29-10-2007 09:31 URL сообщения      K-Mail    Профиль    Поиск    Контакт-лист   Редактировать
Камрад



Sheogorath, мастер то издателю отправили? Хоть какие-нибудь ньюсы есть?

Panzerkater - offline Panzerkater
29-10-2007 17:04 URL сообщения      K-Mail    Профиль    Поиск    Контакт-лист   Редактировать
Камрад



На сайте 1С глухо, как в танке...

Sheogorath - offline Sheogorath
29-10-2007 19:49 URL сообщения      K-Mail    Профиль    Поиск    Контакт-лист   Редактировать
Модератор



Mosey Нет пока.
Делаем, идет работа, тестируем, правим.

Sheogorath - offline Sheogorath
29-10-2007 19:50 URL сообщения      K-Mail    Профиль    Поиск    Контакт-лист   Редактировать
Модератор



Ричардсон вот Хакунин,Старейшина и Маркус в фаргусовской версии были лучше.
Ну не знаю. Насчет Хакунина и Старейшей я еще могу поспорить, но вот Маркус - однозначно наш вне конкуренции.

YikxX - offline YikxX
10-11-2007 22:16 URL сообщения      K-Mail    Профиль    Поиск    Контакт-лист   Редактировать
Камрад



Sheogorath, хотелось бы побыстрее пройти 1-ю часть и приступить наконец то ко второй в переводе 1С и со своим патч/модом. Уже столько времени диск на полке пылится - уже, боюсь не сдержусь...
Хотелось бы соблюсти хронологию, так сказать.
Скоро хоть нет? Или "Но только вот жить в это время чудесное, уже не придется не мне не тебе"?

Текущее время: 03:13 << < 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 > >>
новая тема  ответить следующая тема | предыдущая тема
 
Перейти:

версия для печати   отправить эту страницу по e-mail   подписаться на эту тему

 
Powered by: vBulletin Version 2.0.1
Copyright ©2000, 2001, Jelsoft Enterprises Limited.
Любое использование материалов сайта
возможно только с разрешения его администрации.


 

Рейтинг@Mail.ru
Рейтинг@Mail.ru