Крёстный отец всех кланов
|
Читаю бред какой-то здесь. То, что было у Фаргуса не то, что "русской" версией, вообще нельзя назвать переводом. Вот вам пример "русской версии" от Фаргуса, который я очень хорошо помню, при разговоре с Салливаном (Кламат), если уйти по ветке о "магии", то в конце появится такой вариант ответа (100% слово в слово не гарантирую, но почти...).
Оригинал: "Something tells me you are pulling my leg"
Фаргус: "Мне сказали ты тянешь мою ногу"
Правильный перевод: "Что-то мне подсказывает, что вы водите меня за нос"
Мне этому переводчику захотелось сразу диск вставить в задницу и раскрутить там до 5000 оборотов в минуту.
Фаргус в помои.
Вот мне интересно, что в этом месте у Sheogorath-а? 
|