Верховный Инквизитор
|
гросс-адмирал Траун Спасибо за критику. Правда, не со всеми пунктами согласен, но всё же...
Отдельно хотел бы остановиться только на паре пунктов:
Ну почему каждый фрик получает суперженщину? - в данном случае, скорее теряет.
Imperial Center есть Имперский Центр. - а вот здесь совсем подробно. 
У меня было два варианта перевода: Имперский Центр и Центр Империи.
Что касается первого варианта: сорри за мой русский, но мне кажется (это моё личное мнение), что "имперский", "имперцы" и иже с ними - это не по-русски. Вот такое моё мнение. Такие словечки я встречаю только в переводах по вселенной ЗВ, и не считаю это правильным. Во всей остальной литературе есть "империалистический" и "империалисты", что в данном случае не очень подходит. "Имперский" по звучанию мне представляется чем-то вроде "ребельский". Везде, где можно, я старался избегать этих слов. Правда, кое-где они всё же присутствуют.
Что касается "Центр Империи", то слишком похоже это на имя нарицательное. Поэтому я остановился на обычной транслитерации.
Аскетичной.
http://www.gramota.ru/dic/search.ph...&lv=x&pe=x&az=x
Местоимение "он" лишнее.
Я уже давно в школе учился, но насколько помню, предыдущая группа существительных являются определениями к слову "он". Могу аналоги таких предложений привести 
Тэк-с, о других новостях: 
Стало известно имя героя Графа Андро - Юр Инкус. Правда, выбор имени для меня остался загадкой 
Немного о планах (частично уже реализованных), если кого интересует:
Юр Инкус появится в 11-й главе
Трай Пледж (Tie Pilot) - в 12-й
Ленгра Эго - в 13-й.
Остальные значительно позже 
Да, и, камрады, прошу не начинать здесь очередной спор И/Р. Лучше откопайте одну из старых тем, и там продолжайте. Может, я тоже присоединюсь 
|